Auch mir gefällt "Tödliche Kriegsspiele" besser.
Nachtrag: Wie so oft hapert die Übersetzung eines Englischsprachigen Titels am Wortschatz. Nach meiner Beobachtung liegt das vor allem daran, dass Englisch aus einem solchen von rund 60'000 Wörtern besteht, Deutsch hingegen aus 600'000. (Quelle weiss nicht mehr, schon lange her gelesen.)
Der Original Titel "Grand Deceptions" ist dafür ein Paradebeispiel. Auf
http://www.dict.leo.org kann man auswählen, was denn nun mit "Deceptions" gemeint sein könnte. Alleine das Wort kann sieben (7) Bedeutungen haben, je nach Zusammenhang liegt noch mehr drin. Eine richtig schöne Auswahlsendung.
Zudem war es vor mehreren Jahrzehnten im Deutschsprachigen TV gang und gäbe, kreativ bis katastrophal zu übersetzen.
Mir geht es auch so, dass ich beide Titel nicht sonderlich treffend finde. Auch ich habe mich für das kleinere Übel entschieden.