Homepage • TV-Guide • Episoden-Guide | Forum durchsuchen | Impressum |
Lordfort hat geschrieben:In der englischen Originalfassung geht es bestimmt auch um den Kontrast zwischen dem breiten amerikanischen Akzent von Columbo und dem sicherlich vornehmen britischen Akzent der ganzen Engländer, mit denen er zu tun hat. Über sowas können sich englischsprachige Zuschauer bestimmt amüsieren. Das Thema fällt natürlich in der Synchronfassung weg.
ahoy y hat geschrieben:für die junge Generation wäre diese Folge wohl zu langweilig... dennoch hätte man die Episode
ein bisschen unterhaltsamer gestalten können...
ahoy y hat geschrieben:stimmt, aber wenn ich meine freunde diesen columbo zeigen würde, würden sie sagen "oooh wie langweilig", die wollen wahrscheinlich alle solche ballerspiele und actionfilme sehen...
die meisten jungen menschen können mit einem columbo kaum etwas anfangen....
Lordfort hat geschrieben:Ich habe auch das Gefühl, dass junge Leute eher auf viel Action und Computer-Spezialeffekte fixiert sind. Außerdem wird heute vor allem auf schnelles Tempo und schnelle Schnitte wertgelegt. Das ist wohl eine Generationenfrage bzw. eine Frage der Sehgewohnheiten, mit denen man groß geworden ist. Ich kann mir vorstellen, dass vielen Jüngeren alte Filme und Serien schon mal viel zu langsam sind.
Mit der gesamten Columbo-Serie könnten die Kids dann auch nichts anfangen.
Lordfort hat geschrieben:In der englischen Originalfassung geht es bestimmt auch um den Kontrast zwischen dem breiten amerikanischen Akzent von Columbo und dem sicherlich vornehmen britischen Akzent der ganzen Engländer, mit denen er zu tun hat. Über sowas können sich englischsprachige Zuschauer bestimmt amüsieren. Das Thema fällt natürlich in der Synchronfassung weg.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 25 Gäste