"Sprachfehler" in einigen Episoden der 1.Staffel

Alles rund um die Columbo-Episoden, ihr könnt Fragen stellen oder einfach nur über die verschiedenen Folgen plaudern.

"Sprachfehler" in einigen Episoden der 1.Staffel

Beitragvon Speedy2fast » Fr, 15.04.2005 17:48


Hi,

ich hab mir vergangene Woche die DVD-Box der ersten Staffel von Columbo gekauft. Beim gucken der Folgen ist mir aufgefallen, dass es mehrere Episoden gibt bei dem die deutsche Sprache einfach ins englische mit Untertitel wechselt.
Ist das normal so? Oder hab ich einfach nur eine fehlerhafte Box erwischt. Ich find das etwas nervig das einfach mitten in der Folge vom deutschen ins englische gewechselt wird.

Vielen Dank für eure Antwort... :?: :?: :?:
Speedy2fast
Polizeimeisteranwärter
Polizeimeisteranwärter
 
Beiträge: 1
Registriert: Fr, 15.04.2005 17:41
Wohnort: Bremen

Beitragvon Roger79 » Fr, 15.04.2005 18:10


Ich habe zwar diese Staffel nicht in Code 2, sondern nur in Code 1, aber anscheinend ist dies so, weil gewisse Szenen auf deutschen Fernsehsendern gar nie ausgestrahlt und demnach nicht synchronisiert wurden. Habe ich zumindest hier im Forum schon mal gelesen.
Benutzeravatar
Roger79
Inspektor
Inspektor
 
Beiträge: 904
Registriert: So, 03.10.2004 20:12
Wohnort: Basel CH

Beitragvon wien columbo » Fr, 15.04.2005 20:48


Ja, das ist normal.

WC
Benutzeravatar
wien columbo
Columbo-Team
Columbo-Team
 
Beiträge: 1097
Registriert: Di, 25.02.2003 22:48
Wohnort: Wien

Beitragvon Gast » So, 08.05.2005 07:55


:cry:
Gast
 

Sprachfehler (Synchronfehler) in DVD Season 1

Beitragvon Clouseau » Mi, 01.06.2005 21:15


Hi Speedy2fast,
habe das gleiche bei meinen DVD´s festgestellt, die ich über amazon geordert hatte. Umtausch war unproblematisch. Allerdings war der gleiche Fehler auch in der Umtauschpackung. Werde aber keinen neuen Umtauschversuch machen, da ich glaube, dass das in der gesamten Season 1 so ist.
Interessant in diesem Zusammenhang, dass die deutschen Synchronstimmen, allen voran die von Klaus Schwarzkopf, dem Krimi wesentlich mehr Charakter geben als die Originalstimme von Peter Falk.
Viele Grüße
Clouseau
Clouseau
Polizeimeisteranwärter
Polizeimeisteranwärter
 
Beiträge: 1
Registriert: Mi, 01.06.2005 20:43

Beitragvon Martin. » Mi, 01.06.2005 21:42


Das ist bei jeder Box der Season 1 so, leider. Es ist bis heute ungeklärt, was sich Universal dabei gedacht hat.

Das Schlimme daran ist ja, dass diese Original-Spur-Szenen im TV in normaler deutscher Fassung ausgestrahlt wurden. Von wegen "zusätzliche Szenen"!
Benutzeravatar
Martin.
Inspektor
Inspektor
 
Beiträge: 561
Registriert: Mo, 13.09.2004 17:45
Wohnort: Schweiz

Beitragvon rpm8200 » Mi, 01.06.2005 22:25


Also ehrlich gesagt finde ich sowas absolut inakzeptabel.

Da werden teure DVD Boxen für Sammler/ Liebhaber der Materie angeboten und dann gibt es SOLCHE Fehler. Derartige Sammlerboxen werden ja auch gerne als "Premium Content" bezeichnet. Diese neue Bezeichnung trifft aber wirklich nicht auf alle Inhalte zu, die so bezeichnet werden.

Was sich Universal dabei gedacht hat? Ganz klar: "Her mit den Millionen!!! Und bloss nix dafür tun..."

Eine echte Frechheit. Ich habe diese Box zwar nicht (nehme alles selber digital vom Satelliten auf) aber wenn ich sowas lese kommt mir die Galle hoch.
rpm8200
1. Polizeihauptkommissar
1. Polizeihauptkommissar
 
Beiträge: 148
Registriert: Sa, 01.01.2005 15:15

Beitragvon the_pretender » Fr, 03.06.2005 15:40


Ja, das ist echter Mist. Wollte mir vor einem halben Jahr die orginal Raumschiff Enterprise Boxen holen - war also bereit mal eben fast 300 € dafür abzudrücken - bis ich gesehen habe wie mies die Qualität ist.

Hier scheint das jawohl ähnlich zu sein... Schade, bin ein großer Fan vom Inspektor.
the_pretender
...than one day there Pretender ran away...
Benutzeravatar
the_pretender
Polizeimeisteranwärter
Polizeimeisteranwärter
 
Beiträge: 2
Registriert: Fr, 03.06.2005 15:34
Wohnort: LÜdenscheid

Leber ungekürzt

Beitragvon Kickaha » Do, 09.06.2005 07:36


Lieber ungekürzt mit untertitel als alles neu synchronisiert.
Universal kann nichts dafür wenn ARD oder ZDF früher
alle mögliche Serien gekürzt haben.
Schlimmer finde ich das einige untertitel falsch sind z.b.
Rosinen: in den untertitel steht dann Erdnüsse!
Ist eigentlich jemanden aufgefallen das Columbo im
Original Lieutenant ist,während er in Deutsch ab der zweiten
Episode Inspektor ist!
Kickaha
 

Beitragvon Gast » Mi, 20.07.2005 00:18


the_pretender hat geschrieben:Ja, das ist echter Mist. Wollte mir vor einem halben Jahr die orginal Raumschiff Enterprise Boxen holen - war also bereit mal eben fast 300 € dafür abzudrücken - bis ich gesehen habe wie mies die Qualität ist.

Hier scheint das jawohl ähnlich zu sein... Schade, bin ein großer Fan vom Inspektor.


Raumschiff Enterprise schlechte Qualität??

Dann hast du aber andere DVD Boxen gesehen.

Die Bildqualität ist sehr gut, der Ton Mono restauriert.

Die Synchro wurde aufwändig neu bearbeitet damit die Folgen wieder ihre ursprüngliche Länge ohne O-Ton passagen haben.

Also von schlechter Qualität ist das nun meilenweit entfernt. Die Originale Raumschiff Enterprise Serie ist eines der besten DVD Releases ever was Serien betrifft. Selten wurde so viel Arbeit in eine Neu-Bearbeitung gesteckt von ner Serie.

Gruss
Gast
 

Re: Leber ungekürzt

Beitragvon Yves » Do, 18.08.2005 09:57


Kickaha hat geschrieben:Lieber ungekürzt mit untertitel als alles neu synchronisiert.
Universal kann nichts dafür wenn ARD oder ZDF früher
alle mögliche Serien gekürzt haben.
Schlimmer finde ich das einige untertitel falsch sind z.b.
Rosinen: in den untertitel steht dann Erdnüsse!
Ist eigentlich jemanden aufgefallen das Columbo im
Original Lieutenant ist,während er in Deutsch ab der zweiten
Episode Inspektor ist!


Also, ich halte das schon für´ne Frechheit von Universal, da die Episoden alle auch deutsch synchronisiert wurden!!! (siehe "Bauamtszene" beim Video der Woche!!! ---> http://icolumbo.de/avi/video_der_woche/ ... auamt.avi/ )

Mfg
Yves
"Es wäre doch bequemer für Sie, wenn Sie gleich in eines unserer Gästezimmer einziehen, Inspektor."

http://www.koenigspythons.hux.de/
Benutzeravatar
Yves
Inspektor
Inspektor
 
Beiträge: 539
Registriert: Mi, 29.06.2005 21:45
Wohnort: Nürnberg

Re: "Sprachfehler" in einigen Episoden der 1.Staffel

Beitragvon Stephan1810 » Mi, 24.06.2009 16:05


Hallo zusammen,

kann mir einer von euch zuverlässig sagen, welche Folgen der ersten Staffel von einer unvollständigen Synchronisation (Szenen teilweise Englisch anstatt komplett Deutsch) betroffen sind und in welchem Umfang (d.h. ungefähre Dauer der englischsprachigen Szenen)?

Habe die Box selber nicht, da ich alle Epidosen im TV aufgenommen habe, möchte sie aber verschenken und dem Beschenkten in diesem Fall nicht zu viel zumuten. Bei Amazon habe ich gelesen, dass die Folgen "Ein Denkmal für die Ewigkeit" und "Mord mit der linken Hand" betroffen sind.

Falls einer von euch das komplett im Hinterkopf hat, könnt ihr mir auch gerne fehlende Synchronisationen nachfolgender Staffeln (ich glaube, bei Season 2 sind "Doppelter Schlag" und "Alter schützt vor Torheit nicht" betroffen) nennen. Man weiß ja nie, wann man es mal braucht... :wink:

Besten Dank
Stephan


EDIT: Hat sich erledigt. Habe bei nochmaligem Durchstöbern des Forums die Antwort gefunden. Muss ich beim ersten Mal überlesen haben :? Wer nachlesen möchte: http://forum.icolumbo.de/viewtopic.php?f=2&t=1726
Benutzeravatar
Stephan1810
Polizeioberkommissar
Polizeioberkommissar
 
Beiträge: 72
Registriert: Do, 30.04.2009 16:51

Re: "Sprachfehler" in einigen Episoden der 1.Staffel

Beitragvon OzzY » Mo, 29.06.2009 22:55


Danke für den Link.
Da entfällt das lästige Suchen. ;)
Benutzeravatar
OzzY
Polizeimeisteranwärter
Polizeimeisteranwärter
 
Beiträge: 5
Registriert: Mo, 29.06.2009 22:48

Re: "Sprachfehler" in einigen Episoden der 1.Staffel

Beitragvon martha » Mi, 05.06.2013 18:50


Hier hat jetzt mal jemand in chronologischer Gründlichkeit die "Sprachfehler" der Folge "Mord mit der linken Hand" dokumentiert. :neig:
http://www.schnittberichte.com/schnittb ... ?ID=833285

Das hatte ich in diesem Ausmaß echt nicht in Erinnerung, weil ich die Folge meist im TV sah. :o
Und es ärgert mich nun umso mehr, dass man so ein sprachliches Kuddelmuddel auf der Scheibe hat.
Das ist echt Dilettantismus pur, der einem da verkauft wurde und den man bis heute nicht bereinigt hat.
"Könnten Sie mir wenigstens sagen, welcher Name es war?
War es Kensington oder Arlington?"
"Genau gesagt:Keiner von beiden. Es war Washington."
"Hatten Sie bei dem auch einen Vornamen?"
"Martha."
Benutzeravatar
martha
Inspektor
Inspektor
 
Beiträge: 16259
Registriert: Mi, 08.03.2006 00:59
Wohnort: Bochum

Re: "Sprachfehler" in einigen Episoden der 1.Staffel

Beitragvon crocodile » Mi, 05.06.2013 19:27


Hm, ich kenne eigentlich nur die ungekürzte TV-Version. Und die hat es nicht auf DVD geschafft? Schwach.
Benutzeravatar
crocodile
Inspektor
Inspektor
 
Beiträge: 3213
Registriert: Sa, 08.10.2011 10:25




Zurück zu Die Episoden

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 8 Gäste